{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


なんとか的なもの 一言で!

なんとか的なもの、って英語で表したいのですが、ワンワードでありましたよね?なんでしたっけ??ファイナンスみたいなもの、って言いたくて、○○○financeってなるはずなんです。something likeだと論文調じゃないので、もう少し格があるような表現で・・・

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


補足:
sort of?

4 回答

疑似/もどきという(積極的に評価しない)文脈ならば quasi / pseudo あたりが使えるのではないかと。等価の言い換えだと何でしょうね。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


コメントの違反報告

quasi ビンゴ! ありがとうございました!!

Martina Maehara

Something similar to/ comparable to/ resembling 等でどうでしょうか。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


such as …?

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


“Finance-like”はどうしょうか??
“spring-like weather”(春みたいな天気)、”girl-like”(女の子みたいな)とかって
聞いたことある気がします。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録