{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


前置詞toの意

この文章の意味がわかりません。(括弧内は前文です)Two months later a further protest was made about the conditions in Rangoon Gaol where British prisoners of war were in custody.)The only reply received was to the effect that ‘the competent authorities stated after having made a full inquiry that the facts set out in the British protests never happened’.この文中において、前置詞toと“effect”はどのような意味で用いられているのでしょうか?

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

to the effect that 〜 = ~という旨の、〜という意味の、〜という趣旨の 等

The only reply received was to the effect that ‘〜’. → ‘〜’という旨の返答のみもらった。

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録