e.g. only if
A: I wish I had a girlfriend. Can you introduce me to one of your girlfriends?
B: Yeah, only if you treat me to dinner tonight.
e.g. as long as
A: the same as above
B: As long as you treat me to dinner tonight, I’ll meet you with one of my girlfriends.
Question: Is there anything wrong with my sentence or my understanding?
質問:上記の英文・理解が間違いないか。
間違いありません。細部までよく理解ができています。
ただ英文の自然さで言うと、どちらもかなり偉そうな感じです。また、as long asは既存のものか、現在の状態、予測のつきやすい時に用いられる条件ですので、ここでは少し変に聞こえるかと。
代わりに、yeah, but you have to buy me a dinner!などはいかがでしょうか?buy 人 物 がよく用いられるカジュアルなおごるという表現です。
Treatには少し高価なイメージがあります。