不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
I put you in possible hot waterとはどういう意味ですか?
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 訳 | 2018-09-03
be in hot water は苦境にある という意味です。直訳で言うと、熱いお湯に立っているようなイメージ。ニュアンスとしては、まずいことになる、なにかまずいことをして、誰かに怒られる等です。 I put you in possible hot water ですと、私はあなたをhot waterに入れたかも(possibleなので「かも」)。つまり、私のせいであなたがまずいことに、あとで怒られるかも、トラブルになるかも、という意味になります。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。