不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
「約款」という単語はterms、またはclausesで通じるでしょうか。 それとも他の表現がありますか?
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: その他 | 2017-07-03
「Terms and Conditions」や「General Terms and Conditions」は一般的のようです(リンクを貼っておきます)。 Terms and Conditions for Accommodationなどでもいいと思います。
リンク: http://bit.ly/2siOVgA
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。