Back to work and thinking about what I’m supposed to teach the kids today. Something about dragons…and LIKELY the importance of vacation. But I can’t complain since I had a week off at least, while my old co-workers have LIKE no time off. I love you Japan, but not your insane work requirements for your teachers and other workers in general.
広告:一つ目のlikely は、 「多分」、「おそらく」などを意味します。thinking about what I’m supposed to teach the kids today. Something about dragons…and LIKELY the importance of vacation. →今日は子供たちに何を教えるか考えている。龍についてなにか、それから多分、休暇の大事さについて。
二つ目のlikeは、深い意味がなく、ネイティヴの口癖です。私なら、my old co-workers have LIKE no time off を→前の同僚は休みがないって感じ。とlikeを「って感じ」と訳します。
いつもありがとうございます!今年もよろしくお願いいたします!
takanori-mizoe