{1 - 24} グレーグレー
{25 - 49} 緑
{50 - 499} 青
{500 - 4999} オレンジオレンジ
{5000 - 24999} 赤
{25000+} 黒

不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。


I’m talking〜の訳し方

I’m talking〜の訳し方、
使い方についての質問です。
英語の勉強を兼ねて歌詞の翻訳をしてます。
下記の通り会話の訳で”I’m talking”は
どのように訳したらいいですか?
何度か出てきていて、その度に少しモヤッとします。
またこういった表現が実生活で使うようなら
どのように I’m talkingを使えばいいでしょうか?
英語にお詳しい方、お力を貸していただけると助かります。
【訳不明の文】
-It’s gonna be the greatest movie of all time! I’m talking Academy Awards!
-First scene, I’m talking MASSIVE dance number.

広告:



メールアラート解除しますか。再設定はできません。


1 回答

One DirectionのBest Song Everの最初に出てくる話ですね。

-It’s gonna be the greatest movie of all time! I’m talking Academy Awards!→ 史上最高の映画になる!アカデミー賞レベル!
-First scene, I’m talking MASSIVE dance number.→ 最初のシーンは、すげ~大規模なダンスナンバーだよ!

英語から和訳は苦手ですが、訳してみました。

強調して、感情的に話したいから、ここで「I’m talking ~」を使っていると思います。
「~って言ってんだよ!!」みたいな感じかな。
会話の中で、言いたいことを強調したい時は「I’m talking ○○, ○○ and ○○!」などを実生活で使います。

他の例を挙げると「彼の英語力はすごく高い!もうTOIEC900の世界だよ!」だったら His English is really good, I’m talkin’ TOIEC 900!

ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。


回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録