不適切なコンテンツをサイト管理者に報告します。宜しいでしょうか。
ディズニーのA whole new worldという歌詞の中にNo one to tell us no or where to go~というものがあり、toの意味が分からなかったのですが、主語+to+動詞とはどういう意味なのでしょうか?それとも何かが省略されているだけなのでしょうか?
メールアラート解除しますか。再設定はできません。
-カテゴリー: 文法 | 2015-09-13
下記のように分けたほうがわかりやすいかもしれません。
No one to tell us no→ no と言ってくる人がいない No one to tell us where to go→ どこへ行くか言ってくる人がいない
No one to tell us no or where to go→ 断る人もおらず、どこかへ行くように指示してくる誰もいない のような、好きにしていい、好きなところへ行っていい、自由な世界の話と私は解釈しています。
ベスト回答として指定します。宜しいでしょうか。
解答ありがとうございます! 主語+to+動詞で、~する人という訳し方でいいのでしょうか??
Sing_like
主語+to+動詞 は恐らく色々なパターンになり得ると思いますが、ここで例になっているパターンは〜する人というような訳し方でいいかもです。例えば、A person to care for は 世話する人 になります。文法の説明は苦手ですが、人じゃない、他のパターンもきっとあるはずです。
Tommy
A whole new worldは私も大好きな曲です^^ Tommyさんが仰っている通り、自分達を遮る人達もいなければ、指示してくる人達もいない。。つまりはとても自由な世界へと向かっているような感じですよね。
デュエットソングなので昔良く友達とカラオケで歌いましたw
コメントありがとうございます! とてもいい曲ですよね!
解答ありがとうございます! 主語+to+動詞で、~する人という訳し方でいいのでしょうか??
Sing_like
主語+to+動詞 は恐らく色々なパターンになり得ると思いますが、ここで例になっているパターンは〜する人というような訳し方でいいかもです。例えば、A person to care for は 世話する人 になります。文法の説明は苦手ですが、人じゃない、他のパターンもきっとあるはずです。
Tommy