{1 - 24} グレー
{25 - 49}
{50 - 499}
{500 - 4999} オレンジ
{5000 - 24999}
{25000+}

ぶくぶくうがいとガラガラうがい

英語ではどのように区別するのでしょうか?ブクブクの方は、rinse/swishとかでいいですか?ガラガラの方は何て言うんでしょうか?

2 回答

ブクブク→ rinse (eg: rinse my mouth out)
ガラガラ→ gargle (eg: I gargle listerine every morning)
という感じでしょうか。
どちらもgargle でも良いような気もします。

Tommyさんも仰っていますが、個人的にもgargleの方が擬音語「ぶくぶく、がらがら」の様子がニュアンスとして感じられる気がします。
動詞のswishは、もともとは「〔むちなどを〕ヒュッと振る、ヒュッ[シュッ・ヒュー]と鳴る[音を立てる]」という意味で、うがいという意味で使う場合は、音は抑え目にクチュクチュとうがいするイメージでしょうか。

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録