couldn’t guessではなくdidn’t guessである理由
「彼女は答えの見当がつかなかったが〜,」の英訳解答が She did not guess the answer,~でした。
この場合、彼女は推測を”しなかった”のではなく、”できなかった”のだから、could notの方がしっくりくるような気がします。
didを使うのとcouldを使うのとで、どのようなニュアンスの違いが出てくるのでしょうか?
当方初めての質問の為、聞き方等に至らない所がありましたら申し訳ございません。
-カテゴリー: 使い方 | 2010-01-08