I just wanna know the difference between “It’s no wonder” and “deserve”. I think these are the same meaning.
“It’s no wonder” と “deserve”は同じ意味ですか。
-カテゴリー: 使い方 | 2020-07-12
It’s no wonder= ~は不思議ではない
Deserve= ~を受けるに値する[足る]、~の価値がある、~にふさわしい 等
同じ意味になることはないと思います。。
すみません多分僕の説明不足ですわ It's no wonder he became movie star. He deserves to play that role. これって言ってることちょっと違いますけどだいたいおんなじ意味ですよね?
yamazakiz314314
Movie starになったのが不思議でない。 あの役をやるべきだ。 のような意味になります。
Canuck
すみません多分僕の説明不足ですわ It's no wonder he became movie star. He deserves to play that role. これって言ってることちょっと違いますけどだいたいおんなじ意味ですよね?
yamazakiz314314
Movie starになったのが不思議でない。 あの役をやるべきだ。 のような意味になります。
Canuck