テキストに記載されたの会話です。 A: We went to Chicago last month. B: Where did you stay? A: With some friends.
日本語の感覚ですと、どこに滞在したか?と聞かれて、友達と一緒だったという答えは、答えとしてズレている様な気がしますが、英語の感覚としては不自然ではないのでしょうか? それとも私が意味を間違えているのでしょうか? 教えてください。
-カテゴリー: 使い方 | 2016-02-02
ここでいうstayは宿泊の意味のstayです。よく使われる、自然な言い方です。
A: We went to Chicago last month.(先月、シカゴへ行ってきた。)
B: Where did you stay?(どこで泊まったの?)
A: With some friends.(友達のとこだよ。)
ご参考に和訳を付けてみました。不明点がありましたら聞いてください 🙂
よく使われる自然言い方なんですね。分かりました。 ありがとうございました。
Jon-m
よく使われる自然言い方なんですね。分かりました。 ありがとうございました。
Jon-m