突然でごめんなさい。 私はあなたに質問をしたいです。 よろしいですか? Suddenly I am sorry. I want to ask you a question. Is it OK?
上記の英文は正しく海外の方に伝わるでしょうか? 文章構成等に間違えがありましたら教えて頂けますと幸いです。 お手数お掛けしますが、ご確認の程よろしくお願いいたします。
-カテゴリー: 文法 | 2018-11-25
Suddenly I’m sorry. はおかしいので…
It’s kind of sudden, but… とつなげた方がいいと思います。
カジュアルな言い方に関して過去の投稿も参考になると思いますので、リンクを貼ります。
リンク: https://eigoqa.com/use/794/