{1 - 24} グレー
{25 - 49}
{50 - 499}
{500 - 4999} オレンジ
{5000 - 24999}
{25000+}

接続詞(but)の後のSVの省略について

<英文・日本語訳>
I e-mailed the company, but still no response.
会社にメールを送ったけれど、まだ返事がないんだ。

<質問>
接続詞butの後に省略されているS+Vを補うと以下となるでしょうか。
I e-mailed the company, but I am still no response.
→Sは主節のSと同じ、Vはbe動詞、で良いでしょうか。

2 回答

I e-mailed the company, but I still haven’t gotten a response.ですね。

ご回答いただき、ありがとうございます。

haru460

補うとTommyさんの書いている通りです。

少し補足すると、実際に使われるメールなどでは、主節とSVが同じなどに限らず、主語や動詞が明らかであるか、曖昧でも意味がきちんと伝わる場合は、よく主語、述語が省略されます。

混乱した際は、前文、後文を丁寧に理解することで、空白が補えます。

従属節のSVが主節と同じでない場合でも、省略されるとは知りませんでした。 実生活で使われる英語では、曖昧でも意味が通じる場合はSVが省略されるのですね。 参考書では知ることが難しいと思うので、とても参考になります。 前文・後文から意味を理解し、適宜、不足箇所を補うようにします。 ありがとうございました。

haru460

回答をするには要ログイン

ユーザー登録済み?: ログイン
ユーザー登録されていない方: ユーザー登録